Реклама Реклама Реклама

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Искать день за днем в:

jour après jour

jour à la fois

Они били меня день за днем.

Ils m'ont battu пока jour après jour.

Он не понимает, что значит лежать здесь день за днем. под смотрящими на тебя противными людскими лицами...

Il ne sait pas ce que c'est, être là, jour après jour... regarder ces visages hideux collés contre la vitre.

Нам говорят, что мы должны воспринимать жизнь день за днем.

On dit que l'on doit vivre notre vie au jour le jour.

Ну так, живу день за днем.

Je vis au jour le jour.

А ты день за днем мне лгал.

Jour après jour, vous m'avez menti.

Ты страдаешь, я вижу это день за днем.

Vous souffrez, jour après jour.

Бесконечные заголовки в газетах, день за днем.

Tous ces articles jour après jour.

Вы не сможете видеть Эмили день за днем в ходе процесса.

Emily ne s'assiéra pas ici, jour après jour, au cours de ce procès.

Сложить улики в пакет, установить сроки, и создавать историю день за днем.

Regroupe les preuves, fais une chronologie, et construis une histoire jour après jour.

Ты даже не представляешь как я жил день за днем.

Tu n'as pas idée de ce que je vis jour après jour.

Я лично работаю с этими девочками, день за днем.

Je travaille avec ces filles de façon très proche, jour après jour.

Ну, день за днем, Солнце...

Jour après jour, le soleil se lève.

Ее плоть рвут день за днем.

Sa chair mis a vif jour après jour

И это будет продолжаться и дальше, день за днем.

Et ça a continué comme ça, jour après jour.

Я буду за тобой наблюдать, день за днем... пока твоя жажда будет становиться все сильнее.

Je vais te regarder, jour après jour, pendant que ta soif grandira.

Вот, пожалуйста, жить жизнью, день за днем.

Mais tu es là, vivant ta vie, jour après jour.

Отдел гражданских прав день за днем ведет работу по защите прав всех граждан независимо от их национальной принадлежности.

La Division des droits civils s'emploie jour après jour à défendre les droits de toutes les personnes quelle que soit leur nationalité.

Неспособность делать что-то, кроме как слушать собственные мысли, абсолютно и полностью сводит тебя медленно с ума, минута за минутой, день за днем.

Incapable de faire autre chose que d'écouter tes propres pensées ce qui te rend lentement et complètement fou, minute par minute, jour après jour.

Случилось то, чего я так боялся день за днем, ночь за ночью.

Ce que je redoutais jour après jour, nuit après nuit.

Видите, все эти записи, день за днем, неделя за неделей. посылались из центра Сити на адреса в Вайтчепеле.

Vous pouvez voir, jour après jour semaine après semaine, tout ça a été envoyé du coeur de la City à des adresses dans Whitechapel.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Зарегистрироваться Войти

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 161. Точных совпадений: 161. Затраченное время: 105 мс

© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.


Источник: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C+%D0%B7%D0%B0+%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

День за днем - Перевод на французский - примеры русский Признание гражданским истцом в гражданском процессе

И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока И так день за днем пока

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ